Ángel diciendo obviedades || Angel saying obvious things

Pano (Huesca) (c) Rafa Turnes

Vino un ángel y me dijo:
«Estás muriéndote de sueño pero no puedes dormir.»

La noche es fresca: huele a árboles oscuros
(la luna no ha salido aún).

«Hace frío pero, envuelta en la manta,
sientes el calor de tu propio cuerpo
—me dijo el ángel—.
Nada va bien,
pero todo está bien.

Todo está bien.»

* * *

An angel came and told me:
“You’re falling asleep on your feet but you cannot sleep.”

The night feels fresh —it smells of dark trees
(the moon has not risen yet).

“It’s cold but, wrapped up in the blanket,
you feel your own body’s warmth”,
the angel said.
“Nothing goes well,
but everything is OK.

Everything is OK.”

 

Berna Wang, Pullahari Gompa, Boudhanath (Nepal), 8 de febrero de 2009.

Traducción al inglés de Fionnuala ni Eigeartaigh.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Textos propios y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s