Duelo || Stephen Dobyns

Tratar de recordarte
es como llevar agua
en las manos largo trecho
por la arena. En algún lugar la gente espera.
No beben nada desde hace días.

Tu nombre era mi alimento;
ahora ceniza y tierra llenan mi boca.
Decir tu nombre era estar rodeado
de plumas y seda; ahora alargo la mano
y toco cristal y alambre de espino.
Tu nombre era el hilo que unía mi vida;
ahora soy fragmentos en el suelo de un sastre.

Estaba bailando cuando
supe de tu muerte; que
me seccionen los pies del cuerpo.

 

Texto original en inglés: Grief, Stephen Dobyns

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Traducciones y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a Duelo || Stephen Dobyns

  1. Dory dijo:

    Profundo, pero muy duro.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.